“The effort of everything to become language…” Audrey unpacks in a hotel to church music, reads family letters in a library research room, then explains the nature of correspondence to someone unseen at a bar – more than halfway through the movie we’ll finally see this person, Audrey’s translator, who has a different take on the letters. Aunt Anya has a different take on Audrey’s entire project, having donated the letters in the first place, apparently without permission, and saying Audrey isn’t a proper curator. After the relative stillness of the previous films, this disagreement counts as a major action scene.
Revelations in the Cinema Scope cover story: Campbell was improvising some of the stories about her grandmother to the unseen translator. Nayman frames it well, the hook being that Canadian films don’t have sequels, then building up to the evolution from Never Eat Alone through Veslemøy’s Song to this one.
Campbell: One thing that I’m really excited about is that in the next film with Audrey we’re going to give her a friend.
Bohdanowicz: She needs a friend.
–
Also watched her short The Hardest Working Cat in Showbiz (2020). Dan Sallitt doesn’t have as good a narrator voice as Deragh Campbell, but tells a good story, tracing the film appearances of a cat who appeared in Tourneur’s Stranger on Horseback and supposedly many other movies over decades.